Era il 1993 quando andò in onda la prima puntata de "La tata" e finì nel 1999.
La serie è creata, prodotta e scritta da Fran Drescher cioè la stessa protagonista e da Peter Marc Jacobson. Ci sono stati molti rimandi alla vita reale della Drescher come quello che i genitori di Francesca Cacace si chiamassero proprio come i genitori di Fran.
Francesca dopo essere stata licenziata e lasciata vende cosmetici porta a porta proprio come voleva fare con la famiglia Sheffield ma il capofamiglia Maxwell, rimasto vedovo con 3 figli, decide di assumerla nel ruolo di tata.
In questo modo ha inizio la nuova vita sia di Francesca che della famiglia ed insieme hanno avuto un perfetto lietofine.
La canzone principale del film era una versione di "If My Friends Could See Me Now", interpretata da Gwen Verdon del musical Broadway del 1966 Sweet Charity.
Dopo il pilot, la sigla è cambiata in "The Nanny Named Fran", scritto da Ann Hampton Callaway e interpretato da lei e sua sorella Liz Callaway.
Per i titoli di coda sono state utilizzate due versioni strumentali della sigla. Una che è una versione strumentale diretta della siglia, usata poche volte nella prima stagione e un'altra con un arrangiamento lievemente diverso.
Commento personale:
Questo telefilm ricorda principalmente la mia infazia come a molti bambini nati negli anni '90 e mi è risultato particolarmente strano e assurdo scoprire che il vero nome di Francesca Cacace nell'originale fosse Fran Fine, una trentenne ebrea di origini polacche, invece di Francesca Cacace è una trentenne di origine italiane!
Sylvia e Morty Fine sono i genitori di Fran Fine, nella versione italiana i due nomi sono stati cambiati in Assunta Iannantuono e Antonio Cacace e sono gli zii di Francesca!
Yetta Rosenberg non è la cognata di zia Assunta ma la madre di Sylvia quindi la nonna di Fran!
E l'adattamento della serie in versione italiana non riguarda solo i personaggi ma anche interi dialoghi che sono stati ricreati da zero!
Quindi dopo 18 anni dall'ultima stagione penso sia il caso di rivederlo in versione originale
La serie è creata, prodotta e scritta da Fran Drescher cioè la stessa protagonista e da Peter Marc Jacobson. Ci sono stati molti rimandi alla vita reale della Drescher come quello che i genitori di Francesca Cacace si chiamassero proprio come i genitori di Fran.
Francesca dopo essere stata licenziata e lasciata vende cosmetici porta a porta proprio come voleva fare con la famiglia Sheffield ma il capofamiglia Maxwell, rimasto vedovo con 3 figli, decide di assumerla nel ruolo di tata.
In questo modo ha inizio la nuova vita sia di Francesca che della famiglia ed insieme hanno avuto un perfetto lietofine.
La canzone principale del film era una versione di "If My Friends Could See Me Now", interpretata da Gwen Verdon del musical Broadway del 1966 Sweet Charity.
Dopo il pilot, la sigla è cambiata in "The Nanny Named Fran", scritto da Ann Hampton Callaway e interpretato da lei e sua sorella Liz Callaway.
Per i titoli di coda sono state utilizzate due versioni strumentali della sigla. Una che è una versione strumentale diretta della siglia, usata poche volte nella prima stagione e un'altra con un arrangiamento lievemente diverso.
Commento personale:
Questo telefilm ricorda principalmente la mia infazia come a molti bambini nati negli anni '90 e mi è risultato particolarmente strano e assurdo scoprire che il vero nome di Francesca Cacace nell'originale fosse Fran Fine, una trentenne ebrea di origini polacche, invece di Francesca Cacace è una trentenne di origine italiane!
Sylvia e Morty Fine sono i genitori di Fran Fine, nella versione italiana i due nomi sono stati cambiati in Assunta Iannantuono e Antonio Cacace e sono gli zii di Francesca!
Yetta Rosenberg non è la cognata di zia Assunta ma la madre di Sylvia quindi la nonna di Fran!
E l'adattamento della serie in versione italiana non riguarda solo i personaggi ma anche interi dialoghi che sono stati ricreati da zero!
Quindi dopo 18 anni dall'ultima stagione penso sia il caso di rivederlo in versione originale
Commenti
Posta un commento